项目运作规则
本文档说明本项目日常如何维护、同步、检查和发布。它是团队协作时的统一操作口径。
1、项目定位
本项目是团队内部银行核心知识库,用于沉淀核心银行业务、系统页面解读和英文学习材料。
英文版服务内部学习,不是客户文档,也不是面向非洲市场的本地化版本。英文表达统一使用 en-US,优先采用美国银行、核心银行系统和金融科技团队常用说法。
2、源头和生成目录
所有正文都必须在源目录维护,不直接修改同步生成目录。
| 目录 | 角色 | 运作规则 |
|---|---|---|
wiki/cn/ | 中文业务知识源头 | 新增截图、页面解读、业务专题、术语时先更新这里。 |
wiki/en/ | 英文学习版源头 | 与 wiki/cn/ 保持同路径结构,使用美式英文重写同一业务内容。 |
wiki/cn/assets/ | 知识库资产源头 | 截图、图表和附件统一放这里,再用相对路径引用。 |
project-docs/ | 项目规则和说明源头 | 放目录说明、维护规范、翻译规范、部署说明和开发计划。 |
web/ | Web 展示系统 | 只维护站点代码,不维护业务正文。 |
web/wiki/、web/project-docs/ | 同步生成内容 | 由 npm run sync 生成,不手工修改;中文生成到 web/wiki/cn/,英文生成到 web/wiki/en/。 |
scripts/ | 自动化脚本 | 放同步、侧边栏生成、链接检查和覆盖率检查脚本。 |
3、内容更新流程
新增或修改业务知识时,按以下顺序执行:
- 判断内容属于总览、存款核心、贷款核心还是通用核心能力。
- 中文内容更新到
wiki/cn/对应目录。 - 截图保存到
wiki/cn/assets/下的对应子目录。 - 如果新增术语,先更新
wiki/cn/00-总览/术语表.md。 - 同步更新
wiki/en/下同路径英文页。 - 如果新增中文目录名,确认英文侧边栏是否需要在
scripts/build-sidebar.mjs补充英文目录映射。 - 运行检查和构建。
如果只是修中文错别字、标点或格式,且不改变业务含义,可以不立即同步英文;如果修改了字段解释、流程、规则、风险点、术语或页面关系,必须同步英文。
4、中英版本规则
wiki/cn/ 是业务事实源头,负责保留截图事实、专家解读、业务流程和风险控制点。
wiki/en/ 是英文学习版,负责用 en-US 和美式银行表达讲清楚同一业务内容。英文不是逐字翻译,但不能改变业务事实、页面关系和风险含义。
除英文站点首页 wiki/en/index.md 外,中文 Markdown 都应有同路径英文页:
text
wiki/cn/<relative-path>.md
wiki/en/<relative-path>.md每个英文页必须保留:
md
> Chinese source: 中文标题,对应路径写成真实链接
> Locale: en-US
> Audience: Internal learning5、Web 同步和发布流程
Web 站点的展示路径和源码目录不是一回事:
| 内容 | 源目录 | Web 路径 |
|---|---|---|
| 中文 Wiki | wiki/cn/ | /wiki/cn/ |
| 英文 Wiki | wiki/en/ | /wiki/en/ |
| 项目文档 | project-docs/ | /project-docs/ |
每次准备预览或部署前,在 web/ 下执行:
bash
npm run check
npm run buildnpm run check 会自动执行同步,并检查:
- Markdown 本地链接和图片引用。
wiki/cn/与wiki/en/的英文覆盖率。- 英文页是否保留
Chinese source:。 - 英文侧边栏是否残留中文标签。
本地预览使用:
bash
npm run dev当前部署方式是手动部署:本地构建后,将 web/.vitepress/dist/ 中的内容上传到宝塔网站根目录,并用宝塔访问控制保护整个站点。
6、提交前检查清单
提交或部署前至少确认:
- 业务正文没有手工写到
web/wiki/或web/project-docs/。 - 新增中文 Markdown 已有同路径英文页。
- 英文页标题和侧边栏显示为自然英文。
- 新术语已进入术语表,英文表达与术语表一致。
- 截图不包含未打码的真实客户信息、账号、证件号、手机号、余额或流水号。
cd web && npm run check通过。cd web && npm run build通过。